Met een klein beetje geluk …

Bomen vulden de kamer. Hun bladeren glinsterden in het gouden licht van de warme najaarszon. Tenminste … er stond een prachtig bos op de muur recht tegenover me. De spreuk: ‘Life isn’t about waiting for the storm to pass. It’s about learning to dance in the rain’ was met sierlijke letters dwars door het bos geschreven. Mijn blik dwaalde af naar rechts en strandde bij een magneetbord met kaarten: ‘Dichte deuren kunnen open’, zo vertelde er een.

Dus: ik vluchtte de kamer zo snel mogelijk uit en fietste naar huis.

Daar warmde ik mijn handen aan een kop verse rooibosthee. Kat Merlijn vlijde zich spinnend op schoot, ik sloeg een boek open en las: ‘Wat is, is.’
Goed.
Het was officieel de dag van de dooddoeners.
Hoewel …

Wat is, is?

‘Terwijl ik dit opschrijf, kan ik me de ontgoocheling van mijn lezer voorstellen, die denkt: ‘Wat is, is …? Ja hoor!).’

Zo schrijft Jorge Bucay in zijn inleiding op de verhalenbundel Met een klein beetje geluk. En omdat de schrijver mijn gedachten leek te kunnen lezen – en voorkwam dat ik het boek gillend tegen de muur gooide – las ik verder in zijn inleiding op een wonderlijke, sprookjesachtige verhalenbundel over onderwerpen die iedereen wel aangaan: de dood, (jouw) identiteit, autonomie, eenzaamheid en de relatie met mensen om je heen. Kleine korte verhaaltjes die je aan het denken zetten.

Dansen?
Ik weet niet of je moet leren dansen in de regen, of dat is waar het om gaat in het leven. Soms zijn er momenten dat dat niet kan, dat je wacht tot een storm is uitgeraasd. En, het lijkt me prima om sommige deuren dicht te laten als dat is wat bij je past op een bepaald moment. Een net iets te gemakzuchtige veeleisendheid ligt naar mijn idee besloten in clichématige spreuken als deze. Ze gaan soms te eenvoudig voorbij aan gevoel.

Het is toch oké – ja ik kan het niet laten – dat je bent wie je bent en dat de dingen zijn zoals ze zijn op dit moment. ‘Wat is, is’. En zo eenvoudig is dat niet. Als je er werkelijk over nadenkt, brengt deze uitspraak niet de stilstand die hij in betekenis lijkt uit te drukken.

Lees Bucay: hij legt het beter uit.